• Merhaba
  • Kitaplar
  • Ödüller
  • Şiirler
  • Biyografi
  • Fotoğraflar
  • Ziyaretçi Defteri
  • Archives
  • Categories
  • Cemal Süreya’nın ‘Kasabalı Lorca’sı

    2011 - 08.09

    Şair Abdülkadir Bulut’u 26 yıl önce bugün yitirmiştik. Özdemir İnce, Bulut’un ölümünün ardından ‘Saçma bir kazayla gelen ölüm, yükselen bir şiiri sırtından hançerledi’ diye yazmıştı.

    Şair Abdülkadir Bulut, 9 Ağustos 1985’te aramızdan ayrıldığında henüz 42 yaşındadır. Çok değil, ölümünden on yıl öncedir, Milliyet Sanat Dergisi’nin açtığı yarışmada, ‘1974’ün Umut Veren Genç Şairleri’nden biri seçilişi, şiirini olumlayan Cemal Süreya’dan, ‘Kasabalı Lorca’ adını alışı. İlerleyen yıllarda art arda 7 şiir kitabı ile 2 çocuk romanının yayımlanışı…

    Ne ki, en verimli döneminde uğradığı trafik kazasındaki beklenmedik ölümü ile her şey yarım kalır. Bu acı kaybın Özdemir İnce tarafından, “Saçma bir kazayla gelen ölüm, yükselen bir şiiri sırtından hançerledi” diye yorumlanması anlamlıdır (Abdülkadir Bulut-Kasabalı Lorca, E Yay. 2010, s. 19).

    Abdülkadir Bulut, ilk şiiri “Dön Kaşlarını Üç Böldüm”ün, 1959’da, Anahtar Dergisi’nde yayımlanmasıyla çıktığı şiir yolculuğunu, 60’lı yılların ikinci yarısında, İkinci Yeni etkisinde sürdürür. 70’li yılların başında tanıştığı Nâzım Hikmet şiirinden etkilenerek yöneldiği toplumcu gerçekçi şiir geleneği içinde kendi sesini bulur. Bulut, bu etkilenmeyi bir yazısında, “İkinci Yeni’de imgenin gözlerinin bağlı olduğunu Nâzım’ı okuyunca anladım” sözleriyle dile getirir. Şiir yatağını bu damardan genişletip derinleştirir…

    Yazın dünyamızda çokça, ‘arkadaş ve dostluğun şairi’ olarak tanınır Abdülkadir Bulut. Öte yandan, zorlu günlerin ve umudun şairidir o. Okuyun, 12 Mart ve 12 Eylül’ün karanlık günlerinde yazdığı şiirlerin günümüzde de bir karşılığı olduğunu göreceksiniz. İsterseniz, aramızdan ayrılışının 26. yıldönümünde, umudumuzu diri tutacak böyle bir şiiriyle “Aynı Senin Gibi” diyerek analım ve selamlayalım sevgili Bulut’u:

    “Uzun geceler ister / Çiçek açmak için tütün / Tuhaftır kırılsa bile dibi / Ele vermez toprağını / Aynı senin gibi // Aynı senin gibi / Ansızın basılıp aransam / Saçtan tırnağa yakapaça / Ne bulabilirler ki üstümde / Gelecekten başka.” ( Ülkemin Şiir Atlası- Bütün Şiirleri, Abdülkadir Bulut, E Yay. 2010, s. 121)

    ************************

    Ali F.Bilir / 9 Ağustos 2011

    http://www.cumhuriyet.com.tr/?hn=267688

    Abdülkadir Bulut 26 Yıl Önce Yaşama Veda Etmişti

    2011 - 08.09

    26 yıl önce yitirdiğimiz şair Abdulkadir Bulut, bugün hem Anamur’da hem de Mersin’de düzenlenecek etkinliklerle anılacak. ‘Kasabalı Lorca’nın dizeleri bir kez daha göğe yükselecek.

    Abdülkadir Bulut, 1943 Anamur doğumlu, Yörük soylu ozanımız. “1974’ün Umut Veren Genç Şairi”, Cemal Süreya’nın, “Kasabalı Lorca”sı, Akdeniz’in Karacaoğlan’ı… Aynı zamanda, hayatını halkına adamış, 12 Mart, 12 Eylül dönemlerinde sürgünler, gözaltılar yaşamış devrimci, yurtsever bir öğretmen…

    Bulut’un son on yılı, İstanbul’da geçti. Yoğun yaşadığı bu zaman diliminde öğretmenliğin yanı sıra, çeşitli işlerde çalıştı.

    Yayınevlerinde düzeltmenlik yaptı. Yazko’nun (Yazar ve Çevirmenler Yayın Üretim Kooperatifi) kuruluşuna katıldı, Gelişim Haşet’in dergi ve ansiklopedi bölümünde görev aldı. Politika Gazetesi’nin eğitim sayfasını hazırladı.

    7 şiir kitabı ile 2 çocuk romanı yayımladı… Bulut, yaşamının her döneminde bir Akdeniz çocuğu olduğunu unutmadı, yazdığı şiirlerin çoğunda, doğup büyüdüğü topraklara, Anamur ve Mersin’e duyduğu özlemi dile getirdi.

    Onun bir özelliği de arkadaş ve dost canlısı olmasıydı. Yurt ve arkadaş özlemiydi onu her yaz İstanbul’dan kalkıp Hatay’a, Adana, Mersin ve Anamur’a getiren…

    Yine bir yaz tatilinde, 8 Ağustos 1985’te, Silifke’den Anamur’a giderken uğradığı trafik kazasından bir gün sonra yaşamını yitirdiğinde 42 yaşındaydı şairimiz.

    Arkasında büyük bir boşluk bıraktı. Ama sevenleri onu hiç unutmadı.

    Bu yıl da Anamur’da, Anamur Kültür Derneği’nin bugün düzenleyeceği panelde dost ve arkadaşları Bulut’u anacaklar.

    Yine bugün, Mersin’deki sevenleri Bulut’un mezarı başında buluşup ona merhaba diyecek, ayrı geçen 26 yılın özlemini dile getirecekler…

    Yeniden döner isem Mersin’e
    Yeniden döner isem Mersin’e
    Yine böyle bir temmuz günü
    Uçurtmalar almalıyım yanıma mutlaka
    Çocukların oyunlarındaki güzelliğe
    Karıştırmak için gökyüzünü
    Yeniden döner isem Mersin’e
    Omuzlarına dokunarak kucakladığım
    Arkadaşları bulmalıyım erkenden
    Yüzleri, önü asmalı kahvelerde
    Yeni bir güzelliğe dokunurken
    Yeniden döner isem Mersin’e
    Aşılarının sargılarını almalıyım
    İncecik portakal fidanlarının
    Hatırlatsa da arkadaşların düşürülüşlerini
    Üstünden dökülen kurumuş çamurları
    Yeniden döner isem Mersin’e
    Gurbetçi kokularını düşünerek
    Koklamalıyım yere dökülseler bile
    Kokularını çürümeden atmayan
    Ne kadar çiçek varsa
    ABDÜLKADİR BULUT
    (Mersin, 8. 7. 1982)
    ************************************
    Ali F. Bilir / 09 Ağustos 2011
    http://www.gazeteimece.com/etkinlik/abdulkadir-bulut-26-yil-once-yasama-veda-etmisti.htm

    Susan Bright Afrodisyas Sanat Dergisinde

    2011 - 05.22

    27 Aralık 2010 tarihinde yaşamını yitiren 1945 doğumlu, ABD’li şair, yazar, yayıncı ve aktivist Susan Bright’ın şiiri Ali F.Bilir in çevirisi ile Afrodisyas Sanat Dergisinde yayınlandı. Derginin Mayıs-Haziran 2011 aylarını içeren 27.sayısında Bright’ın biyografisi, fotoğrafı ve “Prayer for the Children of the Earth-Dünya Çocukları İçin Yakarı” şiiri 53.sayfada yer buldu.

    Ali F. Bilir FSU Türk Kültürü Grubu’nun Şiir Etkinliğine Katıldı

    2011 - 03.30

    Ali F. Bilir 26 Mart 2011 tarihinde Florida State Universitesi Küresel Birleşme Merkezi’nin 2011 Uluslararası Pazar etkinliği kapsamında “Florida State Universitesi Türk Kültürü Grubu“nun düzenlediği şiir etkinliğine katıldı. Törende kısa bir konuşma yapan Bilir, daha sonra kendisine ait olan “Korku Oyunu”, “Uzak Yolculuklara Çıkarken” ve Abdülkadir Bulut’a ait olan “Bana” isimli şiirleri okudu. Bu şiirlerin İngilizce versiyonlarını ise Bilir’in yine aynı üniversitede doktora adayı olan kızı Defne Bilir seslendirdi.

    TurkishCultureEvent

    Defne Bilir ve Ali F. Bilir "FSU Türk Kültürü Grubu"nun düzenlediği şiir etkinliğinde

    TurkishCultureEvent2

    "FSU Türk Kültürü Grubu" etkinlik masası

    “Florida State Universitesi Türk Kültürü Grubu” Florida State Üniversitesi öğrencileri ve üniversite ile ilgili diğer kişileri kapsayan ve kar amacı gütmeyen bir organizasyondur. “Florida State Universitesi Türk Kültürü Grubu” sadece Türkleri ya da Türk kökenlileri değil; Türk dili, kültürü ve insanları ile ilgilenen herkesi kucaklamaktadır.

    ***********************
    BANA
    Bana bir gömlek dikebilir misin sen
    Üstünde zeytin ekmek yenmiş
    Bir topraktan

    Bana bir gömlek dikebilir misin sen
    İki de cep yapabilir misin göğsüne
    Bir dağ rüzgarından

    Bana bir gömlek dikebilir misin sen
    Yıllardır benim sana duyduğum
    Hasretten

    Şair: Abülkadir Bulut

    Ali F. Bilir’in Şiiri First Literary Review-East’de

    2011 - 02.02

    Ali F. Bilir’in “Bozkırdan Geçerken-Passing Through the Steppe” isimli şiiri Cindy Hochman’ın editörlüğündeki First Literary Review-East‘in Şubat ayı sayısında yayımlandı. “First Literary Review-East” Tayland merkezli İIsles Poetry Group’un desteği ile İngilizce olarak faaliyet gösteren online bir şiir bültenidir.

    Şair Abdülkadir Bulut’un Anısına Söyleşi

    2011 - 01.09

    Araştırmacı yazar, Emekli Öğretmen F. Saadet BİLİR ve şair, öykü yazarı Ali İhsan BİLİR(Ali F. BİLİR) şair Abdülkadir BULUT u şiirlerini ve hayatını tanıttılar.

    İçel Sanat Kulübü salonunda araştırmacı yazar F. Saadet BİLİR ve şair, öykü yazarı Ali F. BİLİR, Mersin Üniversitesi Eğitim Fakültesi Öğretim üyesi Yrd. Doç. Dr. Orhan ÖZDEMİR eşliğinde şair Abdülkadir BULUT tanıtıldı. Şair Abdülkadir BULUT’un Mersin -Anamur Akine Köyü’nde 1943 yılında dünyaya geldiği, öğretmen olduğu belirtildi.

    bilir
    Abdülkadir BULUT’un asıl bilinmesi gereken yönünün ise şair olmasıdır. Şair Abdülkadir BULUT şiirlerinde kullandığı dili halkın sade dilidir. Halkın Sade dilini kullandığı için de şiirlerinin içeriğini her kesim kolayca anlayabilmektedir. Ancak bu kadar bizden biri olan, yerli şairimiz Abdülkadir BULUT yeterince tanınmamaktadır. Şair Abdülkadir BULUT, 1985 yılında bir trafik kazası sonucu hayatını kaybetmiştir. Belki de şairin yeterince tanınmaması ansızın genç yaşında bu dünyadan ayrılmasıdır. Tek bilinen yönünün çok az bir kesim tarafından şaire ait olan “ÜLKEMİN ŞİİR ATLASI” adlı şiir kitabıdır.

    Araştırmacı yazar F.Saadet BİLİR ve şair, öykü yazarı Ali F. BİLİR söyleşide: Şair Abdülkadir BULUT çok önemli bir şairdir.  İşte böyle önemli bir değeri de halkımız bilmelidir. Düşüncelerini sade bir dille anlatan şair Abdülkadir BULUT’un halkımıza insanlarımıza tanıtabilmek için bildiklerimizin yanına araştırarak yeni bilinenleri de ekledik. Abdülkadir BULUT “Kasabalı Lorca” adlı kitap ile şair Abdülkadir BULUT’u anısına sevenlerine ve halkımıza tanıtmayı düşündüklerini açıkladılar. Söyleşide yazarlar şair Abdülkadir BULUT’un “Ülkemin Şiir Atlası” şiir kitabından şiirler okudular.

    Söyleşiyi araştırmacı yazar F.Saadet BİLİR ve şair, öykü yazarı Ali F. BİLİR şair Abdülkadir BULUT’u tanıtan kitapları dinleyenlere imzalamasıyla sona erdi.

    Yurdum Gazetesi
    09 Ocak 2011, 09:53

    Susan Bright Anısına

    2011 - 01.04
    Susan Bright and Ali Bilir

    Austin'li şair ve yayıncı Susan Bright ve şair Ali F. Bilir

    Sevgili Dostlar,

    Değerli şair arkadaşım Susan Bright’ın ölüm haberini derin bir üzüntü ile aldım. Artık onun sevgi ve umut yüklü şiirleri bize arkadaşlık yapacak…

    Susan Bright 2007 senesinden beri benim çok değer verdiğim bir şair arkadaşımdı. O tarihten beri kendisi ile sürekli iletişim halindeydik. Mayıs 2008′de Migration Ballads kitabımı yayınlayarak beni Amerikalı okurlarla buluşturan da yine Susan Bright’tır. Bu vesile ile kendisini, ailemle beraber Austin Texas’da ziyaret etmiştim. Şiirin büyülü dilini evrensel bir arkadaşlığa dönüştüren doğal yeteneği bende büyük bir etki yaratmıştı. Onun dostluğunu her zaman kalbimde taşıyacağım…

    Not: Aşağıda Bright’ın Türkçe’ye çevirdiğim “Dünya Çocukları İçin Yakarış” başlıklı şiirini ve bu şiirden esinlenerek yazıp ona adadığım “Bebekler Bilir” başlıklı şiirimi okuyabilirsiniz.

    Ali F. Bilir
    Türkiye

    *******************

    Ölüm, yaşayan bir ölüye benzeyen bize, bu durumumuzdan uyanmamızı ve önceki gerçekliğimizin içindeki boşluktan bakmamızı istedi. Çılgınlıktan uzaklaşacak olan yol burada başlar. Bizi buraya getiren yol bizi birbirimizden ayırmayacak… Alan Pogue

    *******************

    Dünya Çocukları İçin Yakarış

    Hepimiz çocuk olalım
    parlak kara, mavi gözlerimiz
    açık olsun herkese, diğerini
    garipsemesin.
    Hepimiz yetişkin olalım, adil, barışçı,
    birbirini seven, geçmişi bağışlayan.
    Katrana çevirelim savaş tohumlarını
    ki büyümesin.
    Onaralım kendimizi ve hükümetlerimizi.
    Çocuklarımız güvenli bir dünyada oynasın.
    Birbirimizi bağışlayalım.
    Yaşayan bir gezegen için
    barışçıl toplumlar var olsun.
    Hepimiz çocuk olalım.
    Bir diğerimizi koruyalım,
    birlikte hüzünlenelim, ağlayalım yağmur gibi.
    Herkesin yaptığı korkunç şeylerden oluşan
    tüm yaraları saralım.
    Karşılık vermeyelim kötülüğe kötülükle. Hepimiz
    çocuk olalım.
    Kara gözlerimiz, mavi gözlerimiz parlasın.

    Susan Bright
    Çeviren: Ali F. Bilir

    *******************
    Sevgili Susan,

    “Dünya Çocukları İçin Yakarış” adlı şiirindeki gülümseyen ve anlam yüklü çocuk imgesi için çok teşekkür ederim. Onur kardeşim M. Ali Sulutaş “Bebekler Bilir” adıyla sana ithaf ettiğim şiirimi Ingilizce’ye çevirme inceliğini gösterdi. Tüm bebeklerin her zaman gülümsemesini diliyor ve umuyorum.
    İçtenlikle…
    Ali F. Bilir

    Bebekler Bilir

    Susan Bright’a…

    Bebekler bilir,
    çünkü onlar sevgidir.

    Bebekler bilir,
    çünkü onlar çiçektir.

    Bebekler bilir,
    çünkü onlar her renktir.

    Bebekler bilir,
    çünkü onlar her dildir.

    Bebekler bilir,
    çünkü onlar bilgedir.

    Bebekler bilir,
    çünkü onlar gülümsemedir.

    Bebekler bilir,
    çünkü onlar bebektir.

    Ali F. Bilir
    Çeviren: M. Ali Sulutaş

    *******************

    Anma Sitesi
    http://www.caringbridge.org/visit/sbright

    Vefat Haberi
    http://kutnews.org/post/austin-poet-susan-bright-dies

    Biyografi ve Eserleri
    http://diogenplus.weebly.com/susan-bright.html

    Yayınevi – Plain View Press
    http://www.plainviewpress.net/

    29. İstanbul Kitap Fuarının Ardından

    2010 - 11.12

    Gülnarlı hemşerimiz Havana Öngeoğlu İstanbul’daki Kitap Fuarı hakkında açıklama yaptı. Öngeoğlu; Fuar, bizim için bu yıl ayrı bir anlam taşıdı. Gülnar’ın aydınlık yüzlerinin bazılarının İstanbul’da buluşmasını sağladı. Gülnar’ımızın önde gelen aydınlarından Bilir Ailesi yine yeni başarılarına imza attılar. “Ölümünün 25.Yıldönümü’nde Abdülkadir Bulut” konulu söyleşide dinleyicileriyle buluştular. Ayrıca uzun zaman alan, titiz çalışmalarının ürünü olan “Abdülkadir Bulut ‘Kasabalı Lorca’ ve Abdülkadir Bulut’a Sevgi Sözleri” adlı yapıtlarını imzaladılar.

    Yıllardır Gülnar’ımıza hepimizden fazla emeği geçen, hepimizin öğretmeni F. Saadet Bilir Gülnar tutkusunu ve memleket sevgisini verdiği eğitimlerle, yazdığı eserlerle kanıtladı. Yazın hayatına Gülnar’la başladı. 2 tek 3 ortak çalışması olan F. Saadet Bilir’in ilk kitabı “Merv’den Anaypazarı’na Gülnar (F. Saadet Bilir, 2003)”, 2. kitabı “Hayatın Halleri (F. Saadet Bilir, 2005)” dir.

    Hepimizin Ali İhsan Abisi, derdimize derman aradığımız Yeni Eczane’nin eski sahibi. Eczacılıktan elini çekip de ruhlarımızı besleyen kalemine dönmesi epey zor oldu, ama başardı! 9 ayrı çalışması bulunan Ali İhsan Bilir; Gülnar’ın dost, romantik ve şair yüzü. İlk öykü kitabı “Üşüyen Sıcak Düşlerim (Ali F. Bilir, 1994), ilk şiir kitabı “Göç Türküsü (Ali F. Bilir, 1995)”, ilk eleştiri güncesi “Eleştiriden Günceye (Ali F. Bilir, 1996)”, 2.şiir kitabı “Güz Anımsamaları (Ali F. Bilir, 2003)”, ilk armağan kitap “Mersinde Aydın Olmak ‘Gündüz Artan’a Armağan’ (Ali F. Bilir-Orhan Özdemir, 2005)”, Editörlüğünü Susan S. Bright, çevirmenliğini M. Ali Sulutaş’ın yaptığı Amerika Birleşik Devletleri`nde yayımlanmış şiir kitabı “Migration Ballads (Ali F. Bilir, 2008)”

    Hayatın her alanını birlikte kucaklayan örnek insanlar, yazın hayatlarında da bunu pekiştirdiler ve ortaya 3 ortak çalışma çıktı. İlk kitabı “Ortaasyadan Toroslara Gülnar (F. Saadet Bilir-Ali F. Bilir, 2007)”, 2. Kitabı “Abdülkadir Bulut ‘Kasabalı Lorca’ (Ali F. Bilir-F. Saadet Bilir 2010)”, 3. Kitabı “Abdülkadir Bulut‘a Sevgi Sözleri (Ali F. Bilir-F. Saadet Bilir 2010)”dur…

    Mustafa Gümüş
    11 Kasım 2010
    www.gulnarlilar.org

    31 Ekim`de 29. İstanbul Kitap Fuarı Söyleşisinde Buluşalım

    2010 - 10.15

    Ali F. Bilir ve F. Saadet Bilir 29. İstanbul Kitap Fuarı kapsamında yapılacak bir söyleşide okurları ile buluşacak. “Ölümünün 25.Yıldönümü’nde Abdülkadir Bulut” konulu söyleşide yazarlarımıza değerli şair ve yazar Ataol Behramoğlu da eşlik edecek. E Yayınları tarafından düzenlenen bu güzel buluşmaya tüm kitapseverler davetlidir.

    Yer: Heybeliada Salonu
    Tarih: 31 Ekim 2010, Pazar
    Saat: 13.15-14.15
    Yöneten: Mehmet Atay
    Konuşmacılar: Ataol Behramoğlu, Saadet Bilir, Ali F. Bilir
    Düzenleyen: E Yayınları
    TÜYAP Fuar ve Kongre Merkezi, E-5 Karayolu, Gürpınar Kavşağı 34522 Büyükçekmece – İstanbul

    Ali F. Bilir’in Şiirleri Bosna Hersek Orijinli Diogen Dergisinde Yayımlandı

    2010 - 09.22

    Ali F. Bilir’in “Migration Ballads” kitabından alınan altı şiiri, 22.9.2010 tarihinde, Bosna Hersek Orijinli kültür ve sanat dergisi Diogen‘de Boşnakça ve İngilizce olarak yayımlandı. Dergide Bilir’in biyografisi ve editor Sabahudin Hadzialic’in kaleme aldığı Bilir’in şiir anlayışıyla ilgili tanıtım yazısı da yer alıyor.

    Ali F. Bilir konuyla ilgili olarak şöyle dedi “Şiirlerimin Bosnakça’ya çevrilmesi ve onların yeni okurlarla buluşması beni çok mutlu etti. Farklı dilleri konuşan insanlığın şiir dilinde ortak duygularını ifade etmesi ve bir dünya kardeşliği sağlaması ne güzel…”